Freelance Legal Interpreters, Translators, & Editors
Advanced Automation Corporation
Rome, new york
Job Details
Contract
Full Job Description
Advanced Automation Corporation (AAC) is seeking freelance Legal Interpreters, Translators, & Editors to support our language services division. As a freelance language professional, you will play a crucial role in providing high-quality interpretation, translation, and editing services in the legal field. This is a remote position that offers flexible hours and competitive compensation. The languages include but are not limited to:
Albanian, Arabic, Armenian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dari, Dutch, Estonian, Farsi, Finnish, French, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Indonesian, Italian, Japanese, Kinyarwanda, Korean, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Moldovan, Norwegian, Pashtu, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Samoan, Serbian, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Swedish, Thai, Turkish, Ukranian, Urdu, Vietnamese, Yiddish.
Responsibilities
- Provide interpretation services during legal proceedings, including meetings, depositions, hearings, and trials.
- Translate legal documents, such as contracts, court documents, and legal correspondence, accurately and efficiently.
- Edit and proofread translated documents to ensure accuracy, clarity, and adherence to legal terminology.
- Ensure confidentiality and security of all interpreted and translated materials.
- Collaborate with project managers and other language professionals to meet project deadlines and client requirements.
- Stay up-to-date with legal terminology and industry best practices.
- Continuously improve language skills and subject matter knowledge.
Requirements
- U.S. citizenship is required by the terms of AAC's contract with the customer.
- Minimum of three years’ experience performing professional interpretation or translation/editing of complex and technical subject matter, including legal, medical, scientific, etc.
- Familiar with legal and technical terminology.
- Bachelor’s degree in relevant field; advanced degree a plus.
- Hold an active certification (e.g., court certified interpreter) or registration for federal or state court interpretation.
- Member of, or certified by, the ATA or NAJIT highly desired.
- Active Public Trust or higher government clearance a plus.
- Translators/editors must be proficient in MS Word, PowerPoint and Excel; experience using Trados and CAT tools a plus.
- Interpreters must be adept in using virtual platforms such as WebEx, MS Teams and Zoom for performing VRI assignments.
Benefits